Übersetzungsvorschläge Englisch
Hallo,
hier sind einige Vorschläge zur Verbesserung der englischen Übersetzung.
Mails:
1. Mail details > tot. – "total" könnte voll geschrieben werden. Wir gewinnen hier nur ein Zeichen.
2. "Reception" sollte “Received” sein.
3. "Charges" sollte "Loading" sein.
4. "Erstatzartikel" sollte "Replacement items" oder besser "Substitute items" sein.
5. "Day" sollte "Tag" sein.
6. "E-mail" oder "e-mail" sollte "Email" oder "email" sein, kein Bindestrich.
7. "Send e-mail and don't do it" sollte "Send email and keep as not done" sein.
Dank und Grüß
Nik
Hi Nik,
jetzt verstehen wir, dass es um die Übersetzungen in der Oberfläche geht. Wir werden das intern besprechen und dich hier auf dem Laufenden halten.
Schöne Grüße,
Ernest
Hallo,
haben wir eine falsche Übersetzung für "Steuerfrei".
unter Neue Bestellung > Kunde > Besteuerung.
In einer englischen Version wird es als Tax und nicht Tax Free angezeigt
Englisch
Deutsch
Danke und Grüß
Nik